Новомосковская кафедра библиотеки для слепых: Книжная выставка «В стране Гулливера», к 300-летию публикации книги
13 февраля 2026 года в Новомосковской кафедре Тульской областной специальной библиотеки для слепых работала книжная выставка «В стране Гулливера», посвященная 300-летию первой публикации произведения Д. Свифта «Путешествие Гулливера».
Главный библиотекарь Светлана Николаевна Кленина провела обзор выставки из цикла «История одной книги», произведение представлено в крупно-шрифтовой печати.
«Путешествие Гулливера» – сатирико-фантастический роман Джонатана Свифта. Первое издание вышло в 1726 году в Лондоне и называлось «Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей».
Первый русский перевод «Путешествий Гулливера» вышел в 1772–1773 годах под названием «Путешествия Гулливеровы в Лилипут, Бродинягу, Лапуту, Бальнибарбы, Гуигнгмскую страну или к лошадям». Перевод с французского издания Дефонтена выполнил Ерофей Каржавин. Полный русский перевод «Гулливера» был выполнен П. П. Кончаловским и В. И. Яковенко и выходил дважды: в 1889 и 1901 годах. В 1928 и 1935 годах перевод был кардинально переработан А. А. Франковским с учётом работы, проделанной к тому времени английскими литературоведами. Этот перевод лежит в основе сокращённых изданий и детских пересказов первых двух частей (Тамары Габбе, Бориса Энгельгардта, Валентина Стенича).
Произведение сочетает элементы фантастики, утопии и сатирической притчи. Главный герой – Лемюэль Гулливер, корабельный врач. Он отправляется в плавание, но после кораблекрушения оказывается на берегу неизвестной земли. Книга стала классикой нравственно-политической сатиры. Книга была неоднократно экранизирована – одна из ранних киноверсий с элементами мультипликации под названием «Новый Гулливер» была создана в СССР в 1935 году режиссером Александром Птушко.
7
Похожие статьи:
Оценка пользователей:




















